No exact translation found for آلة تزامنية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic آلة تزامنية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La mission en Haïti a été réalisée conjointement avec le Groupe consultatif ad hoc sur Haïti du Conseil économique et social.
    وقد تمت الزيارة إلى هايتي بالتزامن مع زيارة الفريق الاستشاري المخصص لهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
  • Résoudre le problème par des mesures commerciales s'est révélé controversé car les produits vulnérables à l'érosion des préférences tendent à se confondre avec les produits tropicaux, pour lesquels la libéralisation la plus poussée est déjà prescrite.
    وقد برهنت معالجة انحسار المعاملة التفضيلية عبر تدابير تجارية على أنها مسألة مثيرة للجدل حيث تنحو المنتجات التي تتعرض لانحسار المعاملة التفضيلية إلى التزامن مع المنتجات الاستوائية التي طلب تحريرها بالكامل.
  • Le Conseil de sécurité a dépêché sa mission en Haïti au moment où s'y trouvait (du 12 au 16 avril) le Groupe consultatif ad hoc sur Haïti du Conseil économique et social.
    أرسل مجلس الأمن بعثـتـه إلى هايتـي بالتـزامن مع بعثـة الفريق الاستشاري المخصص لهايتـي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي زارت هايتـي في الفترة 12 إلى 16 نيسان/أبريل.
  • Une coordination efficace est un élément central d'une telle stratégie, car elle permet de synchroniser les efforts des divers organismes au plan tant national qu'international et de les inscrire dans un concept unitaire.
    والتنسيق الفعّال عنصر مركزي في هذه الاستراتيجية، يرمي إلى تحقيق التزامن في إطار مفهوم توحيدي بين مختلف الجهود التنظيمية، سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي.
  • Pour favoriser le développement, il fallait une synchronisation entre la libéralisation régionale sur une base Sud-Sud et sur une base Nord-Sud, et une cohérence entre approches régionales et approches multilatérales.
    وثمة حاجة إلى ضمان التزامن المواتي للتنمية بين التحرير الإقليمي على صعيدي الجنوب والجنوب والشمال والجنوب، والترابط بين النهج المتعددة الأطراف والإقليمية.
  • Article 44, paragraphe 6 a) (adoption de la Convention comme base légale de la coopération en matière d'extradition) et article 46, paragraphe 13 (désignation d'une autorité centrale chargée de recevoir les demandes d'entraide judiciaire et soit de les exécuter soit de les transmettre pour exécution).
    ويهدف قانون المبادئ التوجيهية الخاصة بالميزانية الى تحقيق التزامن بين قانون الميزانية السنوية من ناحية والارشادات والغايات والأهداف المحددة في الخطة الرباعية السنوات.
  • Le processus de transition vers le développement durable devait être envisagé dans le contexte de la période de transition.
    وينبغي النظر إلى عملية الانتقال إلى مرحلة التنمية المستدامة بالتزامن مع الفترة الانتقالية.
  • Le Comité a appris que la Mission compte fermer 22 camps/bases d'opérations et rapatrier 4 440 soldats, tout en procédant à la relève de 2 125 soldats, au cours des trois prochains mois.
    وأُبلغت اللجنة أن البعثة تعتزم إغلاق 22 معسكرا/مواقع أفرقة وإعادة 400 4 من الأفراد العسكريين إلى وطنهم، بالتزامن مع عمليات تناوب 125 2 من الأفراد العسكريين في غضون الأشهر الثلاثة المقبلة.
  • La transition vers la nouvelle configuration a lieu simultanément avec l'établissement de missions difficiles que le remaniement vise à permettre de réaliser.
    وكان التحول إلى الشكل الجديد يتم بالتزامن مع إنشاء بعثات صعبة وكان المتوقع من إعادة التنظيم أن تعالجه.
  • Le Conseil de sécurité a décidé d'organiser une mission en Haïti, qui sera placée sous la présidence du Brésil et se déroulera en même temps que celle du Groupe consultatif ad hoc du Conseil économique et social sur Haïti.
    قرر مجلس الأمن إيفاد بعثة إلى هايتي برئاسة البرازيل، بالتزامن مع بعثة الفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.